Translation & Localization
Provide a full range of translation and localization services to help company go global
“…AppLoc breaks barriers and builds bridges across languages and cultures with a team of translation and localization experts. We master your linguistic challenges and manage your brand to navigate the global marketplace with confidence. ….”
we localise your ideas
Our Services
We provide a full spectrum of services tailored to the needs of translation, Website localization, App localization and Game localization in all major languages.
App/Software Localization
•Text Translation
•Cultural Adaptation
•Localization of Graphics and Images
•User Interface (UI) Layout
Website Localization
•Web Contents
•Marketing Materials
•E-Commerce Listings
•UI/UX Adaptation
•SEO and Keywords Localization
Document Localization
• Technical Documents
• Life Sicenese Documents
• Legal Documents
• Traveling Guides
• Patents
• Training documents
Gaming Localization
• In-game Texts
• Glossary and Style Guide Creation
• User Interface & User Manuals
• Marketing Materials
• Legal documents
Life Sciences Localization
•Clinical trial documents
• Regulatory submissions
• Medical device instructions
• Drug labelling,
• Scientific research papers
Multi-Media & E-learning
• Voiceover & Dubbing
• Subtitling & Transcription
• E-learning
Marketing Localization
• Marketing materials
• Advertisements
• Website content
• Product descriptions
• Promotional campaigns
DTP Desktop Publishing
• Text Formatting
• Bi-Directional Languages
• Font and Typography
• Graphics and Images
• Symbols and Icons
• Colors and Layout
• Quality Assurance
Our qualification
With our ISO 9001:2015 certified quality management system to ensure deliverable quality and ISO 27001 certified information security management system to ensure a high degree of security and operational reliability, we are proud to say that our customer retention rate has remained constant at 100% since we founded in 2012.
Project Management Workflow
Quality Assurance (QA)
Our QA team will sample 10% to 20% of total translations to help Project Manager and Language Coordinator measure and control quality.